乔纳森·怀特是佩里街在他开始工作之前品尝的房间去年,高级谷仓展搬到了更大的地方。“主要原因,”怀特说,“是为了进入一个轻松的环境,在那里你有更多的自主权,你可以与客人互动”——显然,他们会很舒服地告诉他,他长得像菲德尔·卡斯特罗(他也有列宁、契诃夫和莎士比亚)。我们问怀特(谁)是(实际上是个作家)让我们稍微了解一下他的日常工作。
你做过哪些最独特的菜?
人们看到鸽子就害怕。我们用萨尔米斯酱来做,那是一把鸽子的骨头和血,用一只手榨汁榨汁机。
有没有一道菜会反复出现?
我们见过50美元的蘑菇菜。我们去年刚开业的时候,有几个晚上菜单上有13种不同的蘑菇菜。Colin [Alevras,厨师兼老板]认识这些觅食者,他们喜欢他,并把他们的好东西给他的东西。
人们有没有抱怨过他们的钱没有得到足够的回报?
令人惊讶的是,价格标签会吸引人们的眼球,他们会说:“我也要试试。”也许是纽约的心态。
你见过的最难得到的东西是什么?
我们做了野生鲍鱼。它是切片的,生的——它有一种像竹笋一样凉爽的纤维质地。它有一种清新的海洋味。我们把它装在壳里,壳里有一层华丽的光泽表面。
你能亲自品尝这些东西吗?
几乎每天都会有我从未尝过的新鲜蔬菜、杂草或谷物。厨房里会有七个人在大嚼这个或那个叶子。
你学到的最有启发性的东西是什么?
我首先尝到的是这种多汁多肉的杂草。我认出了它的味道。我18岁的时候就闻到了它的味道,当时我在镇上工作。我说,"我以前经常把这些东西除草。“它让我们看到了我们如何摆脱这些无处不在的东西,取而代之的是一些容易的,由政府补贴的东西政府。
你一定会有其他厨师来拜访。
当Wylie (Dufresne)进来的时候,我们为他做了这个试吃,有一道菜是猪鼻子和鱼头。我们把它放在一起。厨师(Alevras)说,“告诉他这是冲浪和草皮。”我说,“这是给你的两张脸。”他爱它。
Jonathan White was a server at Perry Street before he started work at the Tasting Room last year, when the Haute Barnyard fixture moved to its larger location. “The main reason,” White says of his job change, “was to get into that relaxed environment where you have more autonomy and you can interact with the guests” — to the point, apparently, where they feel comfortable telling him he looks like Fidel Castro (he’s also gotten Lenin, Chekhov, and Shakespeare). We asked White (who is actually a writer) to give us just a little taste of his day job.">
