Wakiya的Frankie Marshall不敢取代Anna Wintour的餐巾纸弗兰基·马歇尔(Frankie Marshall)在Gramercy Park Hotel的Wakiya成为服务器之前多年是一名调酒师(和歌手)。还有什么地方!她等着亚当·普拉特(Adam Platt)New York,还有弗兰克·布鲁尼(Frank Bruni他的takedown of the restaurant. Now that the reviewers have moved on, she’s left to serve folks like Ron Wood of the Stones, who let her feel his cashmere sweater. “Jimmy Fallon kissed me [good-bye],” she says. “I was hoping for tongue, but he wouldn’t deliver.” Anna Wintour, on the other hand? Not quite as friendly.
屋子
普拉特(Platt)只看到外地厨师的灾难和危险最近的新闻,著名的查理·Trotter might be opening up an outpost here in New York, our thoughts turned to the whole phenomenon of out-of-town chefs and their usually disastrous forays to New York. We thought to contact our dour friend Adam Platt to see what kind of world-weary wisdom he might dispense on the subject. As expected, the big man had deep thoughts at the ready, and we transcribed our exchange for posterity, in case Charlie Trotter wants something to put on his refrigerator.
屋子
Jennifer 8. Lee Tackles Fortune Cookies厨房《财富饼干纪事》,,,,Times记者詹妮弗(Jennifer)8。Lee即将出版的有关中国美食和餐馆的书,淹没了这座城市,人们饿了。由于我们永远无法获得足够的英特尔的神秘,拥挤的中国菜世界,因此与詹妮弗(Jennifer)进行了快速聊天。
Wakiya赚了第二个百吉饼;Meehan在Barfry受到虐待瓦基亚(Wakiya)的短暂调情和成功的可能性似乎已经结束,既然弗兰克·布鲁尼(Frank Bruni)与亚当·普拉特(Adam Platt)同意,将餐厅交给餐厅似乎是当之无愧的百吉饼。任何人都猜到了多长时间的时间。[NYT]顺便说一句,艾伦·里奇曼(Alan Richman)讨厌这个地方。您甚至不必超越他的子头:“ Preening。”“小部分。”“难以理解的菜单。”底线?这个地方非常昂贵,“ Wakiya遭受了没有喜悦的困扰”。至少可以说。[彭博]彼得·梅恩(Peter Meehan)虽然小心翼翼地赞美乔什·迪赫里斯(Josh Dechellis)的冷菜,但听起来像是在Barfry的一系列可怕经历,并带有可怕的服务问题。 Talk about picking the wrong guy to leave stranded with bottles in his hands! [NYT]
其他批评家
布鲁尼(Bruni)发现酒吧Stuzzichini足够好;Sietsema崇拜Insieme弗兰克·布鲁尼(Frank Bruni)给了Bar Stuzzichini One Star,称赞其小盘子(这给了他强制性的时尚段落,然后指出了房间和服务基本上是“ Midtown Mess Hall”的。道德?瞄准低点,价格正确和执行,批评家将为您提供保持开放所需的守护称赞。[NYT]这是我们一百万年以来从未预测过的:Insieme从罗伯特(Robert)的“布朗克斯(Bronx)的马头汤”(Sietsema)获得了理想的panegyric。有趣的是,他不喜欢的一件事是烤烤宽面条,这是该地方首次开放时最骄傲的夸耀。[vv]我们最近预测,有人落在Wakiya上只是时间问题,但我们从来没有梦想过这就是Danyelle Freeman。她艰难地击中了这个地方,主要是因为“沉闷”和“轻薄”的食物,但并非内心杀手,给予他们服务,鸡尾酒和汤饺子的荣誉。但是不久之后,卑鄙的批评家真的让它飞了起来。[nynd]
其他批评家
里奇曼·弗林斯(Richman Flings)在猴子酒吧(Monkey Bar);索托掉下寿司球艾伦·里奇曼(Alan Richman)将其交给猴子酒吧(Monkey Bar),并意味着它坚持下去。他明白这个地方应该很有趣,但最重要的是食物很烂:“菜是不连贯的,食物很沉重。没有重点。没有技巧。很多盐。”[彭博] Soto似乎已经在脚上开了枪,令人眼花frank乱的弗兰克·布鲁尼(Frank Bruni),其菜肴“充满活力的调味和复杂的烹饪和视觉艺术作品”,但对寿司感到失望,并搞砸了这项服务(证明了缺乏的服务(证明证明of anonymity doesn’t matter). Now they have to settle for the same catchall two-star rating as Franny’s. [NYT] Randall Lane seems to have bestowed four (of six) stars on Wakiya more out of a sense of duty than anything else — the restaurant described in his review sounds infuriatingly stuck-up, and the food, by his account, spotty at best. Wakiya is still getting the benefit of the doubt, but it can’t hold up for long. Something tells us that a slam is coming. [TONY] Related: We Catch Wakiya’s First Guests on the Street
Mediavore
戈德法布(Goldfarb)的野餐会开放;肮脏的厨师想要Will Goldfarb’s Picnick is finally open. [Eater] Related: Will Goldfarb Is Changing the World, One Kiosk at a Time A new reality show in the vein of肮脏的工作is hunting for chefs with gritty cooking habits. [Eat for Victory/VV] Is halal chicken or dirty water dogs not getting you the midtown lunch meat fix you’re after? You need the The Steak Truck. [Midtown Lunch] Related: The Concrete Elite [NYM]
其他批评家
Cuozzo喜欢Wakiya;布鲁尼,普拉特同意雷埃拉Steve Cuozzo bucks the early bad buzz on Wakiya, praising the place but cautioning that the chef will only be around one week a month. [NYP] Related: We Catch Wakiya’s First Guests on the Street Alan Richman submits a rare rave review for Soto, saying of its hot dishes “not one was less than wonderful. This is cooked food on a par with the most ingenious in New York.” Soto-san has to be pretty happy with that. [Bloomberg] Restaurant Girl’s debut in theDaily News对Gemma进行了混合评论的形式:她喜欢Branzino和气氛,而其他菜肴并不那么多。文章中没有任何东西表明,他们知道她是谁,从而受到了不适当的影响。[NYDN]相关:餐厅女孩有一个可以评论的面孔
带注释的菜
Wakiya’s Only Slightly Japanese Bang Bang Chicken尽管伊恩·施拉格(Ian Schrager)的格拉默赛公园酒店(Gramercy Park Hotel)的新的高端中餐厅瓦基亚(Wakiya)几乎完全由日本厨师组成,但食物是传统的中国人,只有略微现代化。一个很好的例子是这款“ Bang Bang Chicken”,这是一种经典的Szechuan食谱,从历史上看,一根棍子被用来软化肉(因此名称)。由Yuji Wakiya的Able Chef de Cuisine,Koji Hagihara准备,也有一些隐藏的日本元素,但是没有眼睛可以轻松地检测到。与往常一样,鼠标在不同的元素上看到了它们在哈吉哈拉(Hagihara)自己的话语中所描述的。相关:我们在街上吸引了Wakiya的第一批客人
视频
We Catch Wakiya’s First Guests on the StreetIan Schrager’s Wakiya opened last night, bringing a much-awaited conclusion to the search for a luxury restaurant for the Gramercy Park Hotel. After an aborted engagement with Allen Yau, Schrager was able to bring over famed Japanese chef Yuji Wakiya to create a Chinese restaurant in the hotel. Grub Street correspondent Alexandra Vallis was on the spot to see what guests thought – including, we were happy to see, none other than Benihana founder Rocky Aoki, who noted approvingly that “this is what American people want.” Did the other diners agree? Check out the video and see.
邻里守望
Latin Flavor to Bring Spice Back to the Porn Emporium in Clinton Hill克林顿山(Clinton Hill):居民很高兴看到坦博利尔拉丁餐厅(Tamboril Latin Restaurant)取代色情商店,假设空间已正确消毒。[Clinton Hill博客]一家意大利餐厅,拥有裸露的砖块内饰,将在默特尔大街(Myrtle Avenue)的约瑟夫·泰勒(Joseph Tyler)沙龙旁边的空间中开放。[克林顿山博客]康尼岛:昨天,内森热狗狂欢的所有与会者都在比赛中晒太阳。服装的抗议者鼓励食肉者“给豌豆一个机会”。[Gowanus Lounge] Flatiron:皮克斯的最新电影让您饿了吗?自治市镇食品和饮料是该市现在为Ratatouille提供服务的餐厅之一,其版本则是Joe's Dairy的奶酪。[NYDN] GOWANUS:总统街上的60年历史的意大利食品市场已关闭,并可能为邻近运河吧台的所有者提供咖啡馆。[Gowanus Lounge] Gramercy:Gramercy Park Hotel的Ian Schrager高端亚洲餐厅Wakiya现在从7月24日开始预订。[食客]哈林:从上午9点到周六上午11点,Uptown兽医将在圣尼克狗公园举办本月的人类和野兽咖啡混合。[UPTOWN风味] Prospect Park:Grand Army Plaza Greenmarket接受信用卡。 [NYT]
前克林顿山色情商店成为欧洲餐厅Clinton Hill: A former porn shop on Myrtle Avenue will become a European-style cafe, a term open to interpretation. The only notable physical change to the space is an exterior paint job. [Clinton Hill Blog] East Village: Ramen Setagaya at 141 First Avenue will be ready to open when Con Edison turns the gas on. [VV] Former captain at Gramercy Tavern and Picholine Rob Ziser has opened his own restaurant out of a subleased kitchen at Company bar. [The Strong Buzz] Gramercy: Delayed high-end Asian restaurant Wakiya in the Gramercy Park Hotel is coming and hiring. [Eater] Harlem: A Coldstone Creamery on 125th Street could give Mister Softee an ice-cream headache. [Uptown Flavor] Park Slope: Michael Hearst recorded冰淇淋卡车的歌曲在他改建的一居室中,但看来他的叮当声不会到达大时光。[布鲁克林唱片]翠贝卡:白兰地图书馆将于今晚下午6点至8点举办免费的干邑白兰地品尝。然后开始乔尔·福雷斯特(Joel Forrester)的钢琴风格。[白兰地图书馆]
Mediavore
戈登·拉姆齐(Gordon Ramsay)的黑暗面揭示了。史坦顿岛披萨征服世界根据一个揭示的新个人资料热author Bill Buford, Gordon Ramsay isn’t a bad guy, “but he does get angry, helplessly and uncontrollably angry — not an earthly anger but something darker — and has trouble knowing how to stop.” [NYer] State legislator proposes an A through F system of grading restaurant hygiene, but the Department of Health is against it. [amNY] A Staten Island pizzeria beats out a field of 65 from six countries to win the 23rd International Pizza Expo in Las Vegas. It’s Denino’s, right? Joe and Pat’s? No. It’s Goodfella’s Brick Oven Pizza. [NYDN]