Pretty Young ThingsSushiSamba’s kids’ meals will sate your tot’s ravenous appetite for Brazilian-Japanese fusion cuisine.
经过Alexander Basek
NewsFeed
Omido Chef and Maybe AvroKo to Join Chris Eddy in Nolita ProjectYesterday, we brought news that Chris Eddy, owner of barmarché, has plans for the Forty Deuce space; today, Eddy tells us that he’ll be joined in the venture by Omido chef-owner and founding SushiSamba chef Eliji “Taka” Takase. “We’ve been trying to do a restaurant for ten years now,” Eddy says. Can we assume that AvroKo, designers of Omido and owners of nearby Public, will be on board? Nothing is final yet, but it’s a very good assumption. Eddy plans to open in summer and says that, although certain neighbors are concerned about rising property values, he’s working with them and has been assured by the community board that, if he agrees to certain concessions, he’ll have a liquor license by February. Wherever Ivan Kane is these days, he must be sick with envy. Related: Chris Eddy of Barmarché and industry (food) Goes After Forty Deuce Space
屋子
Fernando Navas Brings El Bulli’s ‘Cheese Air’ to SushiSamba大约一年前,阿根廷出生的费尔南多·纳瓦斯(Fernando Navas)当时是迈阿密诺布(Nobu)的chef,他得到了他是6,000名申请人中的50名申请人之一,为期四个月阶段在西班牙的阿布衣,喂的留恋的地方wed molecular gastronomist Ferran Adrià and pretty much the most famous restaurant in the world. On Tuesdays and Wednesdays in January, Navas will present an Adrià-influenced $110 tasting menu at his current restaurant, SushiSamba. We’re not saying it’ll be as hard as scoring a table at El Bulli, but only twelve people will be accommodated per night. We asked Navas what it was like to fulfill every young chef’s dream.
Foodievents
Drink Japan Without Leaving Little Italy长期以来,清酒一直是下一个大趋势,以至于我们一直不愿意知道它实际上已经到来了。如果像我们一样,您对这些东西完全迷恋(无法阅读瓶子是其中的一部分),请查看下周清酒的乐趣。该市最大的清酒活动将于周四在冰球建筑中以300种不同的清酒为特色,其中至少三分之一在日本以外没有。餐厅阵容看起来也不错:十七餐厅正在制作菜肴,其中包括WD-50,Sakagura和15 East。门票提前75美元,门口$ 90。清酒的喜悦[官方网站]
邻里守望
Sushisamba经理在西部中城开设自己的餐厅Clinton Hill: A walk-through of the mysterious chocolate bar. [Clinton Hill Blog] East Village: Gemma in the Bowery Hotel looks set to open but will probably launch with private parties. [Down by the Hipster] Flatiron: Porky’s nabbed for selling alcohol to minors. [Blog Chelsea] Gowanus: Whole Foods spearheads construction on contaminated site. [Gowanus Lounge] Harlem: Manna’s, trying to become the Starbucks of soul food, opens its fourth location. [Uptown Flavor] Midtown East: Aquavit’s weeklong herring buffet to celebrate the fish’s migration starts June 11. [Grub Street] Midtown West: A former manager and the chef of SushiSamba on Park will open their own Japanese restaurant near the Ed Sullivan Theater. [Restaurant Girl] The kosher falafel joint House of Pita is opening “another location” two blocks from the original; it’s not clear if this means they’re moving or expanding. [Midtown Lunch] Soho: The opening of Lola Is Soul restaurant may be further delayed now that the owners have ousted weepy顶级厨师明矾戴夫·马丁。[食者]
纽约饮食
这就是为什么说唱歌手Mims喜欢他的茶热自从他的俱乐部Banger“这就是为什么我很热”进入第一名以来,肖恩·米姆斯(Sean Mims)就住在路上,在他的新专辑后面巡回演出音乐是我的救星。他最想念家乡?First off, the habichuela con dulce that push-cart vendors sell in his native Washington Heights. “It’s one of the best things,” he says. “It’s beans and a sweet milk mixed together with cookies. It’s almost like a thick sweet tea.” He didn’t make it uptown when he was in town this week for a show at Avalon, but over a plate of sautéed jumbo shrimp, string beans, and a hot tea at Keens Steakhouse he told us what else he’s been eating.
NewsFeed
5第九的临时厨师de美食不是管理材料5第九届临时厨师理查德·斯特林(Richard Sterling)现在是第九位的前临时厨师de美食。以前的Sushisamba厨师在Heavner前往Amalia时,从玛丽·埃伦·希夫纳(Mary Ellen Heavner)接管了玛丽·埃伦·希夫纳(Mary Ellen Heavner)。He apparently did some brilliant work in his short time there, but executive chef Zak Pelaccio tells us that Sterling’s problem wasn’t behind the stove: Chef de cuisines have to do a lot more than cook, and it seems he wasn’t up to the administrative duties. Pelaccio’s back from London and running the kitchen until a permanent replacement is hired. That lucky person will then implement a revamped menu, which we’re told will have less of an emphasis on Asian ingredients and techniques.
屋子
火箭杆跳回河咖啡馆;没有人喜欢伊兰罗德·斯图尔特(Rod Stewart)因将自己的“杆子”(Rod)拔出,在河咖啡馆(RiverCafé)终生,在为所有者Buzzy O’Keefe的pen悔夹具后被重新入围。[NYDN]麦当劳的咖啡“最便宜,最好的”消费者报告。Of course, it was only going up against Burger King, Dunkin’ Donuts, and Starbucks. [NYDN] Frank Bruni also thinks Marcel got the shaft in the顶级厨师结局。伊兰(Ilan)根本没有媒体上的粉丝吗?[NYT]
纽约饮食
Alex Kapranos of Franz Ferdinand Dines at Sony’s Private Restaurant在过去的一个月中,弗朗兹·费迪南德(Franz Ferdinand)的前任人亚历克斯·卡普拉诺斯(Alex Kapranos)在切尔西工作室(Chelsea Studio)花了很长时间,创造了旅行社的记录。住在他四年的女友的绿点公寓里,埃莉诺·弗里德伯格(Eleanor Friedberger)是火热炉的首席歌手;并庆祝出版Sound Bites: Eating on Tour With Franz Ferdinand, in which the culinary adventurer and former chef recounts everything from buffets in Singapore to bull’s testicles in Argentina. Before he returns to Glasgow next week to start work on a new record (and to tuck into his favorite curry), we thought we’d ask him where he’s been finding nourishment in his adopted city.
纽约饮食
模特女性莉迪亚·赫斯特·肖(Lydia Hearst-Shaw)痴迷于寿司,穿鱼子酱Lydia Hearst-Shaw’s profile has only risen sincePeople杂志在2004年将她命名为“ 50个最美丽的人”之一。在为Prada,Bottega Veneta,Clinique,Mac Cosmetics等建模之后,Hearst Heiress和Heatherette Darling最近为德国时尚杂志拍摄了照片Tush: “I got to smear caviar on my face. They warmed up an artichoke in a microwave and made it a little wet and they took it apart and they pulled my hair back and clipped it all over my head, so I looked like one of those Cabbage Patch Kids. I definitely wasn’t smelling too great after.” Sensing her love of food, we met up with her at SushiSamba and asked her what she ate during the past week.