现在天气寒冷,我们该吃什么?当然,当寒冷的天气到来时,中欧的肋骨味菜肴及其spaetzles and schnitzels当然会陷入困境。本周,罗布(Rob)和罗宾(Robin)提出了五家将在冬天维持您的餐厅。关于第十个栈桥,他们写道:“从猪肉袜子开始,然后直接与培根酱一起前往烤羊肉鞍。”完成了!R&R还在东50街上汇集了四家新餐厅,这些餐厅为中城提供了一些急需的“多元文化风情”:Dos Caminos第三,Gyu-Kaku,I-Chin和Tunisia餐厅。Schlag是可选的[Nym]吃50th [Nym]
开口
‘izakaya’繁荣击中切尔西;日本链植物旗上城如果您仍然不知道什么Izakayais (or haven’t lately been to St. Marks Place, where most of them are clustered), enlighten yourself at Izakaya Ten, the latest iteration of the space that was the French-Korean D’or Ahn, and then, for a nanosecond, the sushi restaurant Anzu. Owner Lannie Ahn has hired a veteran of Morimoto and Nobu to supplement the raw fish with a selection of small plates of the home-style Japanese fare one finds in a sake bar or pub — not your basic mozzarella sticks or buffalo wings but more exotic tidbits like natto omelettes, ginger pork belly, pan-seared rice balls, and the ever-popular chicken-meatball skewer.